孙夫人 Lady Sun (? - ?) Song
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
风中柳•闺情 |
Feng Zhong Liu: Frauenliebe |
|
|
|
|
锁减芳容, |
Meine Stirn liegt in Falten, mein hübsches Gesicht wird dünn |
端的为郎烦恼。 |
Weil ich mir Sorgen mache um dich |
鬓慵梳、宫妆草草。 |
Nachlässig kämme ich mich, schminke mich flüchtig |
别离情绪, |
Von meinen Gefühlen seit unserer Trennung |
等归来都告。 |
Erzähle ich dir, wenn du zurück bist |
怕伤郎、又还休道。 |
Doch fürchte ich, dich zu verletzen, deshalb erzähl ich dir lieber nichts |
利锁名缰, |
Ruhm und Reichtum sind wie Fesseln |
几阻当年欢笑。 |
Stehen meinem fröhlichen Lachen von früher oft im Weg |
更那堪、鳞鸿信杳。 |
Schlimmer noch, weder Fisch noch Wildgans bringen Nachricht von dir |
蟾枝高折, |
Wenn du den Kassiazweig im Mondlicht abgebrochen und die Prüfung bestanden hast |
愿从今须早。 |
Hoffe ich, du wirst von jetzt an deine Jugend nutzen, um weiter zu lernen |
莫辜负、凤帏人老。 |
Enttäusche die alte Frau hinter dem Phönix Vorhang nicht |